~以上(は)・~からには・~上は
Puesto que, ya que, como, porque…
ナ形+である・名+である・動普通形・イ形 からには・以上は
動辞書形・た形+ 上は
Entramos en el intrincando mundo de las conjunciones causales, en esta entrada trataremos sobre以上は・からには・上は. El significado de estas conjunciones viene limitado por la frase que precede a la cláusula que contiene la conjunción. Digamos que el significado viene a ser:
Porque…, es normal que/quiero que hagas X/tengo la intención de. El hablante expresa su intención, juicio o deseo, porque “como todo el mundo sabe” ese hecho es de conocimiento general.
Vamos a verlo con unos ejemplos.
Ahora estamos estudiando japonés, nadie dijo que fuera fácil, y muchas veces no llegamos a entender del todo los conceptos y nos pasa por la cabeza abandonar, pero como hemos empezado hasta que no lo dominemos no podemos cejar en nuestro empeño.
日本語を勉強し始めた以上、諦めてはいけませんよ!
¡Puesto que he empezado a estudiar japonés, no puedo darme por vencido!
Queremos subir al monte Fuji para ver el amanecer, hemos oído que hasta los viejecitos lo suben así que podemos pensar que no será tan difícil. Pero en mitad del camino nos damos cuenta de la realidad. ¡Es más duro de lo que decían! Sin embargo, estás a la mitad del camino y darte la vuelta no es una opción.
富士山の半分まで登った以上は、ご来光を観るまでに頑張るつもりです。
Ya que he subido hasta la mitad del monte Fuji, hasta que no vea el amanecer no voy a parar.
Somos un poco cabezotas y no dejamos que nos ayuden con algo. Hemos dicho que podíamos hacerlo solo, pero…
自分一人でやると言ったからには、最後まで一人でやるよりほかない。
Como he dicho que lo hacía yo solo, no me queda otra que acabarlo solo.
(上は) tiene un matiz más formal que expresa que no hay manera de salir de esa situación y se utiliza con mayor frecuencia en textos escritos.
Comentarios
Publicar un comentario