~ずにはすまない・~ないではすまない

V + forma negativa (ずに・ないで) + はすまない

Significado:  No es posible no hacer X / hay que hacer X de todas las maneras / no se puede perdonar no hacer X

(〜ないでは(ゆる)されない / (かなら)ず〜しなければならな)

Se utiliza cuando se quiere expresar «se debe hacer algo» teniendo en cuenta la situación o la conciencia social.

Esta expresión es muy similar a ~ずにはおかい. La diferencia es que con ~ずにはすまないexpresamos que se debe algo porque es de sentido común, todo el mundo lo sabe, no se puede consentir y podría decirse que hasta es imperdonable no hacerlo.

Pone más énfasis en los sentimientos. Por el contrario, con ~ずにはおかい, se pone más énfasis en la intención, conlleva una voluntad propia y no nos quedaríamos tranquilos si no lo hacemos.

 

·         Situación 1:

Tenemos la boda de un amigo y estamos dudando si asistir o no. Es un amigo de toda la vida, si no vamos sería un problema, ¿verdad? Así que no ir sería algo imperdonable.

友人(ゆうじん)結婚式(けっこんしき)だから、出席(しゅっせき)せずにすまないだろう。

No me podría perdonar faltar a la boda de mi amigo.

·         Situación 2:

Por cualquier motivo, nuestra actitud está siendo un poco brusca y hemos causado muchos problemas a nuestra pareja. Nos sentimos mal y queremos arreglar las cosas, así que lo normal sería disculparse.

この(ごろ)乱暴(らんぼう)態度(たいど)迷惑(めいわく)ばかりをかけて、彼氏(かれし)(あやま)らなにではすまない。

Tengo que pedir perdón a mi novio por mi actitud crispada de estos días y por habérselo hecho pasar muy mal.

 

Notas:

1.       La consecuencia no puede contener una expresión de voluntad, orden o expresión negativa.

2.       Se suele usar en textos escritos formales.

3.       Únicamente se puede utilizar con eventos que han sucedido en el pasado.

Comentarios

Entradas populares